Ing. Pavel Nohel, Překlady technické literatury (angličtina, němčina)


Ing. Pavel Nohel, Překlady technické literatury (angličtina, němčina), Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1. Zaměstnání ve Státní zkušebně zemědělských, potravinářských a lesnických strojů 1994 až 1999. Překlady Evropských norem, např. EN **** **** **** 13831 a mnoho dalších.

  2. Vedlejší překladatelská činnost 1995 až 2001. Pro firmy např. Agrie a.s., Agrointeg, Agroklas, Agriimport, Argrofert, Dera Food Technology, Hydrocom, Jonseered, Kejmy, Müler, Stiga překlady návodů ke strojům: Bucher hydraulic, Cingo, Hibiscus, Jonsered, Lely, Pegoraro, Smither, Steyer, Toyo-tire, Vaderstadt, Welger, Wrappcontrol, Zambelli,

  3. Samostatná překladatelská činnost 2001 až dosud. Pro Státní zkušebny č. 4 a č. 6 Praha překlady Evropských norem (ročně ca 6 norem, á 40 až 60 normostran). Pro např. firmu Ing. Kvasnička (přípravy k získání značky CE) překlady návodů ke strojům: Aebi, Anritsu, Brevini, Case, Combicut, Comec, Hustler, Kverneland, Landini, Merlo, Nauta mixer, Rasant, Rau, Stanley, Zaugg, Zepro atd. Pro firmu Müller automatické přístroje Sysmex na rozbor krve a mnoho dalších.

Moje jazykové vzdělání

Němčina: Jazyková škola v Brně
státní zkouška
2letý překaldatelský kurz

Angličtina:
ILC, Jazyková škola v Brně

Moje vzdělání

Vysoké učení technické v Brně
fakulta strojní
směr: konstrukce obráběcích a tvářecích strojů
1972

Ing. Pavel Nohel, Překlady technické literatury (angličtina, němčina)

Podemlýn 405/57, Lelekovice
Reklama:

Jazykové weby